Chansons de tradition orale en langue bretonne
dans les livres, revues et manuscrits
Retour à la recherche

Caractéristiques du chant

Référence : M-00735
Titre critique breton : An disparti noz kentañ an eured
Titre critique français : Le retour du matelot (renvoyé)
Titre critique anglais : The return of the sailor (sent back)
Résumé :
A/ Sur un jeune matelot, appelé à servir le roi le jour de son mariage.
– « Ne pleurez pas, Françoise, avant trois ou quatre ans, je serai de retour ». Trois ans passent puis sept, la jeune fille se remarie.
La nuit de la noce, le jeune matelot revient et demande à être logé. Après un premier refus, chacun étant pris par la noce, la vieille l’héberge. Le matelot s’installe près de la mariée et demande à dormir avec elle.
– « Françoise, qu’avez-vous fait de la bague que je vous avais passée au doigt devant la table du sacrement ».
– « Seigneur, je croyais être veuve et j’ai deux maris maintenant ».
Elle retourne vers son premier mari.

B/ Défi du matelot au deuxième mari.
C/ La fille renvoie le matelot lui disant qu’elle a vendu ses bagues depuis longtemps.

Thèmes : Retour de l’armée ou de voyage

Études

Versions (27 versions, 47 occurrences )

Renvois



Retour à la recherche
Contact Page Facebook