Kan.bzh
|
Broadsheets
|
Oral tradition in breton
|
Oral tradition in french
Sign in
Register
Menu
Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Home
Search
By song
By book
By collecting
General informations
Some definitions
Oral tradition
Malrieu catalog
of Oral Tradition
Bibliography - Discography
Sources
Back to search
Collector:
Reference: B-00072
Firstname:
ER BRAZ
Lastname:
Loeiz
Variants of name:
LE BRAS Loeiz
List of songs published for this collector:
(111 songs)
Breton title (standardized)
French title (standardized)
English title (standardized)
A-gostez Krac’h
(Ref. M-01539)
A-ziwar ur verc’h a vro ar C’hallaoued
(Ref. M-00207)
An astrailhad
(Ref. M-00601)
An everien dour
(Ref. M-01598)
An heol ’ zo o sevel
(Ref. M-00761)
An intañvez hag ar jandarmed
(Ref. M-01617)
An iñvantor a Vaod
(Ref. M-01410)
An teir seizenn
(Ref. M-01139)
Ao. Gedon
(Ref. M-01019)
Ar bloaz 1914
(Ref. M-01386)
Ar breur hag ar c’hoar
(Ref. M-00060)
Ar c’hi bombarder
(Ref. M-01691)
Ar gegel gollet war bont ar vilin
(Ref. M-00908)
Ar glaouer hag an itron
(Ref. M-00367)
Ar gwaz gwall vihan
(Ref. M-01273)
Ar mab henañ lazhet gant ar vamm
(Ref. M-00205)
Ar maen milin
(Ref. M-00766)
Ar merc’hed oc’h ober re a ardoù
(Ref. M-01612)
Ar miliner hag ar boulom kozh
(Ref. M-01046)
Ar mouchouer kotoñs gwenn
(Ref. M-01073)
Ar paourkaezh inosant hag an davarnizion
(Ref. M-01224)
Ar plac’h fariet gant ur werennad win
(Ref. M-00403)
Ar plac’h Leoni
(Ref. M-01553)
Ar presbital da baeañ
(Ref. M-01398)
Ar wech kentañ, plac’hig, ’m boa ho anavezet
(Ref. M-01092)
Ar wennidell* lardet mat (*pe ul loen all)
(Ref. M-01263)
Ar yaouankiz kollet
(Ref. M-00457)
Boñjour, boulom, e korn an tan
(Ref. M-00997)
Chouaned Alre
(Ref. M-00028)
Dec’h e oan leun
(Ref. M-01662)
Dimezit me, ma mamm
(Ref. M-00610)
Divizigoù a garantez
(Ref. M-00758)
E ha ar vugulez d’al lann
(Ref. M-01152)
E-barzh an Turki ez eus ur vilin.
(Ref. M-01387)
E-barzh jardin ar minor (ar c’hoant dimeziñ)
(Ref. M-01027)
Emañ Frañsez er vilin avel
(Ref. M-00981)
En ho kavell
(Ref. M-01578)
En ti bihan, lein ar menez
(Ref. M-00104)
Enoromp ar pemoc’h
(Ref. M-01557)
Evomp chistr ha sonomp
(Ref. M-01661)
Fachet eo man dous doc’hin (Frank a doul)
(Ref. M-01228)
Fest an hoc’h
(Ref. M-01558)
Fondit hoc’h aliañs
(Ref. M-01033)
Fran, fran, franchemant
(Ref. M-01671)
Gwellañ amzer ’m eus bet james
(Ref. M-01494)
Ha pa oac’h bihan paotred
(Ref. M-00478)
Kemenerien naonek
(Ref. M-00648)
Kerzhit d’am goulenn gant ma zad (1)
(Ref. M-01022)
Kleier mam bro (2)
(Ref. M-01567)
Klemmoù ar plac’h yaouank dimezet fall (1)
(Ref. M-00603)
Kleñved ar plac’h re amourous
(Ref. M-00387)
Kousket gant trouz ar vilin
(Ref. M-01190)
Ma c’hleñved
(Ref. M-00767)
Ma mamm tapit ma brozh lin
(Ref. M-00375)
Ma merc’h en do ur minour
(Ref. M-01525)
Ma zad, ma mamm ne goñsantint ket
(Ref. M-01524)
Mamm-gaer n’eo ket un diaoulez
(Ref. M-01282)
Manifestadeg Pondi (1961)
(Ref. M-01402)
Maouez ar botaouer-koad
(Ref. M-00624)
Marc’hadour disoursi
(Ref. M-01194)
Margaridig dimezet d’un denjentil
(Ref. M-00950)
Martoloded an Oriant, laeron merc’hed
(Ref. M-00243)
Marv Jean Jan
(Ref. M-00019)
Marv mab henañ Kerguezec-Kericuff
(Ref. M-00135)
Me am eus un ti er Gemene
(Ref. M-01568)
Me zo ganet e-kreiz ar mor
(Ref. M-01631)
Me ’savo un ti
(Ref. M-01269)
Merc’h ar gongregasion traiset
(Ref. M-01729)
Merc’hed an amzer-mañ
(Ref. M-01611)
Merc’hed ar Bregero
(Ref. M-00066)
Merc’hed Plañvour
(Ref. M-01177)
M’ho pije miret hoc’h enor
(Ref. M-01148)
Ne vern ’men ez an
(Ref. M-01110)
Nouel Berc’hed
(Ref. M-00331)
Pa oan bet galvet d’an arme
(Ref. M-01393)
Pa oan bihan, bihanik (2)
(Ref. M-01192)
Pa vo ma soñj me dimeziñ
(Ref. M-01498)
Pa vo ma soñj ober al lez
(Ref. M-01684)
Paourkaezh soudard
(Ref. M-00725)
Pardon an eskopti
(Ref. M-01721)
Pardon Kelven
(Ref. M-00867)
Pardon Maneguen
(Ref. M-01597)
Parrez Langedig, ur barrez a feson
(Ref. M-01682)
Penaos diskouez ma c’harantez
(Ref. M-01496)
Penaos gober doc’htañ ?
(Ref. M-00813)
Petra hoc’h eus kavet, Yannig ?
(Ref. M-00659)
Petra rin me bremañ ?
(Ref. M-00579)
Pichon a Lanvodan
(Ref. M-01596)
Prezantoù kollet
(Ref. M-00968)
Roit ho merc’h din (1)
(Ref. M-00611)
Sec’hed, sec’hed am eus
(Ref. M-01457)
Sellit doc’h ar peizant (1)
(Ref. M-00107)
Setu echu ma naontek vloaz
(Ref. M-01646)
Setu perak e choman da goshaat
(Ref. M-01606)
Skrapet er gouent
(Ref. M-00935)
Skrapet gant markiz Trede
(Ref. M-00231)
Sonenn al labourizion douar
(Ref. M-01407)
Sonenn Elen
(Ref. M-00996)
Sonenn paotred « ar C’hoaven »
(Ref. M-01595)
Soubenn al laezh
(Ref. M-00481)
Suliad tri faotr yaouank
(Ref. M-01603)
Tennet an hini ruz
(Ref. M-01647)
Tiketak ra ma c’halon
(Ref. M-01495)
Tostaat ’ra grev ar beizanted
(Ref. M-01406)
Trugarekaat man dous
(Ref. M-01453)
Tuchant e arruo an hañv
(Ref. M-00762)
Un den yaouank studiet mat
(Ref. M-00802)
Un evn a zo er c’hoad
(Ref. M-00801)
Un tammig em eus kalon diaes
(Ref. M-00919)
Ur plac’h yaouank a Sant-Brieg
(Ref. M-01456)
Votadeg Bertelame
(Ref. M-01397)
Back to search
Contact
Facebook Page
To top
Sign in
×
Login
Password
Lost password ?