Kan.bzh
|
Broadsheets
|
Oral tradition in breton
|
Oral tradition in french
Sign in
Register
Menu
Songs of oral tradition in the Breton language
in books, reviews, manuscripts, discs, cassettes, CDs
Home
Search
By song
By book
By collecting
General informations
Some definitions
Oral tradition
Malrieu catalog
of Oral Tradition
Bibliography - Discography
Sources
Back to search
Collector:
Reference: B-00155
Firstname:
LARBOULETTE
Lastname:
Jean-Louis
List of songs published for this collector:
(116 songs)
Breton title (standardized)
French title (standardized)
English title (standardized)
An aotrou hag ar gorriganez
(Ref. M-00251)
An aval-orañjez
(Ref. M-01048)
An avel a dro, ma imor a chanjo
(Ref. M-00849)
An daou vreur
(Ref. M-00063)
An disparti noz kentañ an eured
(Ref. M-00735)
An distro d’ar gêr noz diwezhat (Dañserion Kervignag)
(Ref. M-00388)
An dud yaouank da Veurlarjez
(Ref. M-00429)
An dud yaouank pa zimezont
(Ref. M-00599)
An evnig kollet e bar
(Ref. M-01138)
An intañvez addimezet
(Ref. M-00605)
An nevezamzer hag an eostig
(Ref. M-02110)
Anduilhenn ar person
(Ref. M-01277)
Ar blouzenn verrañ
(Ref. M-00056)
Ar breur falstamaller (Markizez Degange)
(Ref. M-00062)
Ar c’hemener er vouilhenn
(Ref. M-01295)
Ar c’hemener kouezhet er marchosi
(Ref. M-00421)
Ar c’hlasker-bara
(Ref. M-02013)
Ar c’hure kollet e dok gantañ
(Ref. M-01280)
Ar gevier
(Ref. M-01264)
Ar goantenn a ra van da vezañ marv
(Ref. M-00229)
Ar mab kaer diaes
(Ref. M-00593)
Ar maen milin
(Ref. M-00766)
Ar merc’hed hag al lagout
(Ref. M-01214)
Ar mestr bambocher
(Ref. M-00608)
Ar miliner lazhet gant e enebourien
(Ref. M-01432)
Ar mouchouer kotoñs gwenn
(Ref. M-01073)
Ar paotr spontet ’raok e vestrez
(Ref. M-00894)
Ar paourkaezh inosant hag an davarnizion
(Ref. M-01224)
Ar plac’h klañv-he-skevent
(Ref. M-00459)
Ar plac’h kouezhet e-barzh ar feunteun
(Ref. M-00904)
Ar prizoner hag ar plac’h
(Ref. M-01084)
Ar sorserien a zo laeron
(Ref. M-02112)
Ar soudard hag ar plac’h touellet
(Ref. M-01178)
Ar vatezh o vont d’ar gouent
(Ref. M-00671)
Ar vestrez choazet fall
(Ref. M-01289)
Ar wech kentañ, plac’hig, ’m boa ho anavezet
(Ref. M-01092)
Ar yaouankiz kollet
(Ref. M-00457)
Biskoazh ’m eus c’hoarzhet kemend all
(Ref. M-01272)
Boked eured
(Ref. M-00482)
Boñjour, boulom, e korn an tan
(Ref. M-00997)
Brav eo bezañ soudard
(Ref. M-00709)
Bravañ tra zo war an douar
(Ref. M-00825)
Bravat galant am eus bet !
(Ref. M-01299)
Deiz ma euredenn
(Ref. M-00815)
Deomp ni kalon evit kalon
(Ref. M-00936)
Deuit ganin dindan ar raden glas
(Ref. M-00363)
Difisilañ marc’hadourezh
(Ref. M-01114)
Digorit din an nor
(Ref. M-01034)
Dimezet d’un intañv jalous
(Ref. M-00609)
Dimezet d’ur boulomig kozh
(Ref. M-00585)
Dimezet d’ur paour-kaezh mezvier
(Ref. M-00620)
Dimezit-me d’ur martolod
(Ref. M-00886)
Distro ar c’hloareg fripon
(Ref. M-00932)
Distro ar priñs yaouank
(Ref. M-00059)
E ha ar vugulez d’al lann
(Ref. M-01152)
E-barzh toulloù-bac’h Bro-Saoz
(Ref. M-00052)
Emañ ar vatimant e rad Penn Mane
(Ref. M-01649)
Emañ Frañsez er vilin avel
(Ref. M-00981)
Eured ar c’hi hag ar c’hazh
(Ref. M-01332)
Evit ma kresko ar garantez
(Ref. M-00371)
Evit mont d’an arme
(Ref. M-01070)
Fall bromesaoù ar merc’hed
(Ref. M-01161)
Fest Kerhuiton
(Ref. M-01298)
Fondit hoc’h aliañs
(Ref. M-01033)
Froudennoù ar vestrez
(Ref. M-00993)
Gant unan vrav, chagrin atav
(Ref. M-00816)
Gouelit man daoulagad
(Ref. M-00719)
Hiniù enta plac’hig
(Ref. M-00487)
Hirvoudoù gward dor Plañvour
(Ref. M-02111)
Ho tad, ma c’hrouadur, a zo en davarn
(Ref. M-00598)
Kabiten Sant-Maloù
(Ref. M-01199)
Kanenn Alis
(Ref. M-00959)
Kanenn ar bersoned
(Ref. M-01279)
Kanenn ar re varv
(Ref. M-00435)
Kanenn ar verc’hedigoù a zevosion
(Ref. M-01376)
Kañvoù an dizertour
(Ref. M-00082)
Kemenerien naonek
(Ref. M-00648)
Kentelioù ar person heuliet pizh gant ar vatezh
(Ref. M-01278)
Kentoc’h ur martolod eget ur miliner
(Ref. M-01038)
Klemmoù ar plac’h yaouank dimezet fall (1)
(Ref. M-00603)
Loeizonig hag ar martolod
(Ref. M-00730)
Ma c’hleñved
(Ref. M-00767)
Mab ar c’hloc’her a Vêlrant hag an tennaj
(Ref. M-00083)
Maouez ar botaouer-koad
(Ref. M-00624)
Mar dan me da Sant-Sten
(Ref. M-01134)
Mari Ar Menteg hag he fried aet da soudard
(Ref. M-00698)
Mari Madelen a cheñch buhez
(Ref. M-00358)
Mari-Louiz eizh vloaz en arme gant he galant
(Ref. M-01069)
Merc’h an dug a Naoned
(Ref. M-00248)
Merc’hed Noalis c’hoant ganto mont da Bariz
(Ref. M-00386)
Merc’hed o vragal
(Ref. M-00542)
Ne vern ’men ez an
(Ref. M-01110)
Ne vin na beleg na manac’h
(Ref. M-01014)
Nouel Berc’hed
(Ref. M-00331)
Pa oan bihan, bihanik (1)
(Ref. M-00778)
Pa oan bihan, bihanik (2)
(Ref. M-01192)
Paotredigoù Landevant
(Ref. M-00493)
Pedenn d’an Drinded Santel
(Ref. M-02114)
Pelec’h ’peus kollet da yaouankiz
(Ref. M-01182)
Pelec’h ’z ay ar saout ?
(Ref. M-00657)
Penaos e rin-me krampouezh ?
(Ref. M-00597)
Pevar c’hure disoursi aet da redek e-pad an noz
(Ref. M-02122)
Roit ho merc’h din (1)
(Ref. M-00611)
Roulomp hor yaouankiz
(Ref. M-00538)
Sant Izidor
(Ref. M-00301)
Skrapet er gouent
(Ref. M-00935)
Son ar verjelenn
(Ref. M-00777)
Sonenn Elen
(Ref. M-00996)
Soubenn al laezh
(Ref. M-00481)
Ti al labourer douar
(Ref. M-00513)
Tri avalig ruz a c’houarnan (1)
(Ref. M-00885)
Tri c’hant mil den evit servij an Nasion
(Ref. M-00001)
Un noz em boa kousket
(Ref. M-00505)
Viktoer Tunis
(Ref. M-00050)
War bont an Naoned
(Ref. M-00906)
Yannig ar « bon garçon »
(Ref. M-00220)
Back to search
Contact
Facebook Page
To top
Sign in
×
Login
Password
Lost password ?